sexta-feira, 5 de fevereiro de 2010

Boas dançarinas ou dançarinas boas?

Uma das coisas que mais me decepcionam na dança do ventre é a hipocrisia do corpo perfeito. Cara, eu entendo meeesmo, que no palco, num restaurante, as pessoas não querem ver pessoas "fora do padrão de beleza", mas daí colocar pessoas sem talento para dançar só por causa de um corpo bonito, me poupe, não é?

Talvez o público nem perceba, e aí está o grande trunfo: a dançarina é leve, mas executa os movimentos errados, braços tortos, não reconhece os ritmos, parece o tempo todo estar desfilando. Que importa aos olhares leigos? Ela é bonita, e isso basta. Mas nós que não estamos cotadas no conceito de beleza atual, que importa se dançamos bem? Uma ou outra pessoa pode perceber nosso talento, mas a maioria não. E pior: nós podemos estar na televisão, no palco, no restaurante, dançando maravilhosamente bem, o que todos estarão olhando? O nosso corpo. E quantos não estarão debochando de nós? (Digo isso por um vídeo que encontrei no youtube de uma dançarina com um quadril seco perfeito, mas gordinha, e as pessoas trataram de filmar a televisão e postar no youtube a dança da menina juntamente com o áudio dos seus risos debochados).

A minha revolta só bate de vez em quando, tem dias que estou bem conformada, deixo para lá, não vou me esforçar em dar "pérolas aos porcos". Eu danço para quem possa apreciar qualidade técnica, amor à arte, eu danço com a alma, quem me vê dançando, sempre comenta isso. Mas quem do grande público poderia notar? Das vezes que dancei em festinhas para amigos, de calça jeans, sem qualquer preparo ou coreografia, eu sempre fui muito bem recebida. Algumas vezes as pessoas vinham falar comigo, elogiar, pedir informações, para mim que tinha se empolgado com a música, e não tinha aparecido só para dançar. Acho isso muito válido, fico lisonjeada por "roubar a cena" sem querer, mas isso incomoda muita gente, especialmente quem acha que as gordinhas deveriam ficar em casas trancadas, se lamuriando por não ter um corpo esquálido e sem curvas.

Mas e as magras sem talento? Têm váááários vídeos no youtube delas, os comentários são sempre os mesmos: "você é linda, gostosa, charmosa, etc", quem diz: "nossa, quero dançar assim?". Quer dizer, até tem, mas logo você percebe que quem diz isso não sabe lá muito de dança do ventre. E nas festas em que essas mulheres lindas dançam? Coloque uma que dança bem ao lado dela, e olhe bem atentamente: por incrível que pareça, muita gente "leiga" vai notar de imediato que a lindinha não sabe dançar tão bem assim. Infelizmente eles precisam de parâmetros para perceber isso, e como não vamos dar um workshop de dança do ventre em toda apresentação, fica para quem consegue olhar além de um belo corpo.

Críticas à parte, é claro que não há somente dançarinas sem talento, óbvio que não! Temos inúmeras belas dançarinas que entretem um público que não faz parte do meio e são super talentosas, como a Virgínia Njainne, Serena Isthar, Sara Caldas, entre outras. Existem locais em que as dançarinas são escolhidas a dedo, mas em outros... Bem, nesses nosso apelo é que escolham boas dançarinas, não dançarinas "boas"! Sabe, o público não merece ser iludido com uma imagem deturpada da dança do ventre, com alguém que não é a sua melhor representante. Ok, as pessoas - até aquelas que não estão em forma - irão torcer o nariz para uma dançarina gordinha, ou em qualquer estado que não seja o famigerado "mulherão que merece viver e reproduzir", ok, coloque a bela dançarina, mas que ela realmente saiba dançar e encantar por seu talento. Acho que muita gente acha a dança do ventre chata e desinteressante porque só tem contato com essas moçoilas que só prendem a atenção na sua bela aparição, a dança sai quase como um esforço desesperado de parecer interessante, o que não é: a dança do ventre não é só um corpo, existe toda uma técnica envolvida. Já dizia o velho ditado: "Beleza não põe mesa", vamos lá encher os olhos do público com a arte da dança do ventre em seu mais puro talento.

Abaixo uma bela dançarina encantando a todos: Serena Isthar

quarta-feira, 3 de fevereiro de 2010

Tradução: Maaoul

Tradução da música Maaoul do Fadel Shaker a pedido da Daniele Moreira.


Maaoul - É verdade?

É verdade que nos encontramos novamente?
É verdade que não me esqueceu?
É verdade? É verdade? É verdade?

Depois que meus sonhos se desvaneceram
Depois que meus dias envelheceram
Estou te vendo em frente a mim
Oh, isso é demais para mim
Oh, minha vida

Por favor, por favor, por favor,
Apenas espere por mim
Por favor, por favor,
Não olhe nos meus olhos desse jeito
Meu coração não suporta mais

Venha ao meu encontro docemente, docemente
Eu não pensei mais na minha sorte
E também na dor desta espera
Meus olhos estão te observando
E eles temem que você seja apenas uma sombra
E um sonho.

É verdade que estamos juntos?
E que estamos conversando?
Nos encontramos apenas ontem
Mas não parece que foi há tão pouco tempo
Estamos juntos por todos esses anos
A nossa saudade esteve entre nós nos machucando

Meu coração se abriu para você
Desde este dia eu o fechei
E você permaneceu dentro dele
E ninguém mais pode tomar seu lugar
E aqui está meu coração
Para que você possa ter em suas mãos.

Letra:

معقول نتقابل ثاني معقول منتش نسياني
ma32oul net2abel tani, ma32oul mantish nasyani
معقول معقول معقول
ma32oul, ma32oul, ma32oul ?!

بعد ما ذابت احلامي بعد ما شابت أيامي
ba3d ma dabet a7lami, ba3d ma shabet ayami
القاك هنا قدامي
2al2ak hena 2oddami
ده كثير قوي كثير قوي كثير قوي يا زماني
dah kteer awi, kteer awi, kteer awi, ya zamani

أرجوك أرجوك أرجوك استني علي
argouki, argouki, argouki istanni 3alaia
أرجوك أرجوك ما تبصيش كده في عيني
argouki, argouki, ma tbossish keda fe 3enaya
انا قلبي ما يستحملش قابليني شوي شوي
ana 2alby ma yesta7melsh, 2abliny shwaya shwaya
لاعلمت حساب الصدفة ولا قد عذاب اللهفة
la 3amalt 7esab el-sudfa, wala 2ad 3azab el-lahfa
شايفاك عيني وخايفة لا تكون خيال وأماني
shayfaki 3eenaya o khayfa, la tkouni khayal o 2amani

معقول واقفين بنسلم مع بعض سوى بنتكلم
ma32oul wa2feen bensallim, m3 ba3d sawa bnetkallim
وكاننا متقابين امبارح ولا حاسين
o ka2ennina met2ablin embare7 wala 7assin
ان احنا بقالنا سنين الشوق بينا بيتالم
in e7na ba2alna sineen, el shoo2 benna beyt2allim
قلبي اللي فتحته عشانك من يومها ققلته عليكي
2alby elle fata7toh 3ashanik, men youmha 2afaltoh 3aliki
ولا حدش يملى مكانك وده قلبي خدي بايديك
wala 7addish yemla makanik, o dah 2alby khodih be-2eediki

sexta-feira, 29 de janeiro de 2010

Tradução: Ya Bent el Soltan

Tradução da música Ya Bent el Soltan do Ahmed Adaweya a pedido da Viviane.


Ya Bent el Soltan - Oh Filha do Sultão

Oh filha do sultão,
Seja cuidadosa com o pobre homem
A água está em suas mãos
E Adaweya (o cantor) está com sede
Oh filha do sultão,
Seja gentil com o pobre homem
A água está em suas mãos
E Adaweya está com sede

Na ponte de Abbas ela caminha e o povo também
Eles caminham para ver se há ao seu redor
Oh frutas e abacaxis
Na ponte de Abbas ela caminha e o povo também
Eles caminham para ver se há ao seu redor, oh bela
Oh, frutas e abacaxis

Dê-me mais e mais
A água de suas mãos é como açúcar

Sortuda, oh bela sortuda
Aquela que possui o lar tão distante
Apenas me ordene, e eu virei andando
Até a cidade de Heliópolis (cidade do Antigo Egito)

Dê-me mais e mais
A água de suas mãos é como açúcar

Oh filha dos grandes pais,
Que se assemelham à sua beleza
Suas palavras são como frutas
E você é completa como uma vitamina (uh, que elogio!hehe)
Oh filha dos grandes pais,
Que se assemelham à sua beleza
Que possui a beleza das frutas
E suas palavras são como uma vitamina

Dê-me mais e mais
A água de suas mãos é como açúcar

Seu Adaweya ama Alexandria (cidade do Egito)
E o Cairo é a minha terra
E todos os países árabes também
Seu Adaweya ama Alexandria
E o Egito é a minha terra
E todos os países árabes também (abaixo ele se refere às províncias e cidades do Egito)
Oh, e aqueles que são do Suez e de Porto Said
Oh, aqueles de Porto Said e de Ismaília
Oh, aqueles de Tanta e de Almançora (ou Mançura)
Oh, adoro as pessoas de Xarquia e os de Mahlania
Oh, aqueles do Sinai do Norte e eu amo os de Mahlania
Eu gosto daqueles de Tanta e de Porto Said
Oh, aqueles que são de Tanta e como eu gosto das pessoas de Porto Said.

Dê-me mais e mais
A água de suas mãos é como açúcar

Letra:

Ya bent el soltan , 7elmek 3al ghalban
El maya fi edeeky we Adawya atshaan
Ya bent el soltan , 7eeny 3ala ghalban
El maya fi edeeky we Adawya atshaan

3ala kobry Abas , Mashia w mashia el nas
Mashia teboos 3aliky , Ya frota we ananas

3ala kobry Abas , Mashia w mashia el nas
Mashia teboos 3aliky ya 7elwa , Ya frota we ananas

Adeny adeny aktar , Del maia fi eedek sokar
Adeny adeny aktar , Del maia fi eedek sokar
Adeny adeny aktar , Del maia fi eedek sokar

Sa3eeda ya 7elwa sa3eeda , Yaly beladek be3eeda
O2mory we ana agylek mashy , lama le Masr El Gededa
Sa3eda ya 7elwa sa3eda , we moslatek be3eda
O2mory we ana agylek mashy , lama le Masr El Gededa

Edeny edeny aktar , del maia fi edek sokar
Edeny edeny aktar , del maia fi edek sokar
Edeny edeny aktar , del maia fi edek sokar

Ya bent el ghalyeen , Meen fi 7alawtek meen
Yaly kalamek fakahhah , we kamalek fetameen
Ya bent el ghalyeen , Meen fi 7alawtek meen
Yaly gamalek fakahhah , we kalamek fetameen
Ya bent el ghalyeen , Meen fi 7alawtek meen
Yaly gamalek fakahhah , we kalamek fetameen

Adeny adeny aktar , Del maia fi eedek sokar
Adeny adeny aktar , Del maia fi eedek sokar

Ma7sobek Adawya , By7eeb Eskendria
We Cairo deh balady , Wel Dewal El Arabia
Ma7sobek Adawya , By7eeb Eskendria
We Masr deh balady , Wel Dewal El Arabia
We ya 3eny 3al Sewesia wel Borsa3edia
We ya 3eny 3al Borsa3edia we kaman Esma3liah
We ya 3eny 3al Tantawya we kaman el Mansooria
Dana amoot fil Shar2iaa we a7eb El Ma7alawya
We ya 3eny 3al Shar2awia we a7eb el Ma7lia
Dana a7eb el Tantawya wel Sa3eeda ghalya 3alia
Ya 3eny 3al el Tantawya wel Sa3eeda ghalya 3alia

Edeny edeny aktar , del maia fi edek sokar
Edeny edeny aktar , del maia fi edek sokar
Edeny edeny aktar , del maia fi edek sokar
Related Posts with Thumbnails